Käännöspalvelut
Miksi käännöspalvelut kannattaa hankkia käännöstoimistosta?
Kun valitset käännöstoimiston, voit jättää käännöspalvelut ja projektinhallinnan osaavan projektipäällikön huoleksi. Palveluun kuuluu käännöstiedostojen huolellinen analysointi ja valmistelu, sopivien kääntäjien valinta ja työn kaikkien vaiheiden huolellinen aikataulutus. Projektipäällikkö kysyy, kommunikoi ja ohjeistaa sekä sinun että kääntäjien suuntaan ja toimittaa lopuksi valmiit käännökset sinulle. Käännöstoimisto toimittaa käännökset juuri siinä muodossa kuin haluat ja huolehtii halutessasi myös taittotyöstä. Toimistomme sijaitsee Helsingin seudulla Espoossa, mutta käännettävät sisällöt siirtyvät tietysti kätevimmin verkossa.
Valitsemalla käännöstoimiston voit olla varma siitä, että käännöspalvelu on ammattimaista ja luotettavaa, eikä sinun tarvitse itse huolehtia seurannasta tai murehtia lopputuloksesta. Tämä kaikki sisältyy hyvään käännöspalveluun. Helppous on valttia, ja luotettava käännöstoimisto varmistaa, että ajan voi käyttää murehtimisen sijaan tuottavaan työhön.
Käännöstyökalut eli niin kutsutut CAT-työkalut helpottavat projektinhallintaa ja hyödyntävät käännösmuisteja ja termitietokantoja. Niillä voidaan päästä merkittäviin säästöihin, ja myös laadunhallinta tehostuu. CAT-työkalut ovat usein isoja investointeja, eikä sellaista välttämättä löydy yksittäisiltä freelancereilta. Kaltaisemme käännöstoimistot hyödyntävät myös uusimpia käytettävissä olevia tekniikoita käännöstyön tehostamiseen. Näppäimistön äärellä istuu aina koulutettu kääntäjä, alansa asiantunteva ammattilainen, mutta koneessa pyörii uudenkarhea käännöstekniikka, joka saa lisävääntöä tekoälystä, laajoista termikannoista ja kattavista hakuominaisuuksista.
Käännöstoimiston etuihin kuuluu myös useiden alojen asiantuntemus. Meillä on osaavia ja asiantuntevia kääntäjiä monelle eri erikoisalalle. Käännöstoimistolla on myös laajemmat resurssit, niin kääntäjissä kuin kielipareissakin mitattuna, sekä oma sisäinen verkosto vaativampia selvittelytöitä varten. Suuretkin projektit voidaan toimittaa nopeasti ja monelle kielelle, eivätkä yksittäiset poissaolot tai sairastumiset suista projektia raiteilta. Käännöspalvelu on palvelua sanan varsinaisessa merkityksessä: asiakas voi keskittyä ydinliiketoimintaansa, ja me tarjoamme tarvittavat kielipalvelut.
Vaikka yrityksissä on tätä nykyä laajasti kansainvälistä ja kielitaitoista työvoimaa, käännöstoimiston puoleen kannattaa silti kääntyä. Kielitaitoisenkin työntekijän leipälaji on yleensä jokin muu kuin kääntäminen, ja siihen käytetty aika on aina pois muusta, tuottavammasta työstä. Taitavallakaan kielenkäyttäjällä ei ole ammattikääntäjän kokemusta, rutiinia tai työkaluja, ja käännöstoimiston palvelu on usein lopulta edullisempi ja lopputuloksen kannalta parempi ratkaisu.
Tekstisisältö on tärkeää immateriaaliomaisuutta, josta kannattaa pitää huolta. Kokenut käännöstoimisto on varma valinta, sillä viime kädessä kyse on tuotteesi tai palvelusi maineesta. Ammattikääntäjän tuottama kaadukas, asiantunteva ja tarkkaan mietitty käännös varmistaa, että tuotteesi tai palvelusi pääsee oikeuksiinsa kaikilla kohdekielillä. Kääntäminen on kuitenkin ennen kaikkea palvelua, jonka tarkoitus on auttaa asiakkaita avaamaan väyliä tuotteilleen ja palveluilleen muihin kieliryhmiin, maihin ja kulttuureihin.
Jokainen meistä on joskus ostanut tai nähnyt tuotteen tai palvelun, jonka ohjeen, mainostekstin tai pakkausmateriaalin kieliasu sisältää virheitä tai jättää toivomisen varaa. Laadukas, viimeistelty teksti ja huoliteltu viestintä puolestaan vahvistaa laatuvaikutelmaa ja kertoo yrityksen osaamisesta ja ammattitaidosta. Vaikka sanotaankin että kaikki julkisuus on hyvästä, laadulla ja ammattitaidolla myyvä yritys ei useinkaan halua päätyä meemiksi tai somevitsiksi.
Käännöstoimisto käsittelee sisältöäsi huolellisesti, ehdottoman luottamuksellisesti ja salassapitosopimusten mukaisesti. Henkilötietoja käsitellään EU:n tietosuoja-asetuksen edellyttämällä tavalla (katso tietosuojakäytäntö). Tietosi ovat turvassa.
Miten käännöstyö etenee?
Voit tehdä sen lomakkeella tai sähköpostitse. Tavallisia tiedostomuotoja ovat esimerkiksi DOC, RTF, XML, TXT, XLS, PPT ja InDesign. Pienellä lisätyöllä myös PDF-tiedostosta ja muista lisäasetteluja vaativista tiedostoista voidaan tehdä käännöstiedostoja, ja tarvittaessa voimme myös poimia käännettävät tekstit sivustosta. Kaikki onnistuu. Jos termistöjä tai vanhoja käännöksiä on käytettävissä, myös ne kannattaa toimittaa meille, jotta sisällöstä saadaan yhtenäistä aiemman sisällön kanssa. Ohjelmistokäännöksissä (ns. softakäännöksissä) tarvittavat merkkijonot saadaan usein vietyä järjestelmistä ulos kääntämistä varten. Projektipäälliköillämme on kokemusta lukuisista erilaisista ohjelmistokäännöksistä ja käännösympäristöistä – kaikki onnistuu.
Projektipäällikkö pitää projektin hallinnassa ja viestii tarpeen mukaan asiakkaan suuntaan. Hän voi esimerkiksi esittää tarkentavia kysymyksiä käännettävistä sisällöistä, aikatauluista, palautusten porrastamisesta tai erikoisterminologiasta. Ammattilaisena hän osaa myös tehdä sisältöä koskevia havaintoja, jotka ovat voineet jäädä asiakkaalta huomaamatta. Projektipäällikkö hoitaa viestinnän myös kääntäjien suuntaan ja huolehtii siitä, että projekti etenee asiakkaan toivomusten mukaisesti. Asiakas voi puolestaan ottaa suoraan yhteyttä projektipäällikköön, jos käännettävä sisältö tai aikataulut ehtivät vaikkapa matkan varrella muuttua.
Käännöstoimisto on turvallinen kumppani. Sinun ei tarvitse huolehtia siitä, että kääntäjä sairastuu tai työ jää kesken. Me huolehdimme kaikesta.
Ota yhteyttä
Laita sähköpostia osoitteeseen sales@itranslate.fi, pyydä tarjous lomakkeella tai soita numeroon 040 557 6787.