Tekniset käännökset
Tekniset käännökset
Tekniset käännökset eli tekniikan alojen tekstien kääntäminen vaatii paitsi tarkkuutta myös erikoisalan termien ja tyylin tuntemusta. Myös asiakasyrityksen omat vakiintuneet termit ja käytännöt on otettava huomioon. Luommekin aina asiakaskohtaiset termikannat ja käännösmuistit, jotta voimme taata tekstien laadun ja yhdenmukaisuuden. Koska teknisen alan teksteissä sisältö on usein toistuvaa tai samankaltaista, käännösmuisteilla saadaan myös suoria kustannussäästöjä asiakkaalle.
Tekniset käännökset ovat meille tärkeä erikoisala, ja monipuolisten työkalujen avulla käsittelemme sujuvasti monenlaisia tiedostomuotoja ja toimitamme käännökset lähdetekstin mukaisessa muodossa. Valitsemme jokaiseen toimeksiantoon kääntäjän, joka tuntee kyseisen osa-alueen parhaiten. Pyrimme myös aina siihen, että saman asiakkaan toistuvista toimeksiannoista huolehtii sama kääntäjä tai käännöstiimi. Näin myös tyyli pysyy yhtenäisenä.
Sujuvilla ja ammattitaitoisilla käännöksillä voit huolehtia siitä, että tuotteesi tai palvelusi käyttäminen on helppoa ja turvallista myös kaikilla kohdekielialueilla, eikä imagohyötyjäkään pidä vähätellä. Olemme tottuneet kiireellisiin toimeksiantoihin, joten toimitamme käännökset tarvittaessa tiukallakin aikataululla. Ota meihin yhteyttä täältä, niin puhutaan yhdessä siitä, minkälaisia käännöspalveluita tarvitset.
Esimerkkejä meillä käännetyistä tekniikan alan teksteistä:
- tekniset oppaat, käyttöoppaat
- asennusoppaat ja huolto-oppaat
- käyttöliittymätekstit, ohjelmat ja ohjelmistot
- tekniset tiedot ja tiedotteet sekä turvallisuusohjeet
- autojen huolto-oppaat ja korjaamokäsikirjat
- patentit ja tuoteselosteet
- kuvastot ja tuoteoppaat
- tapaustutkimukset, tutkimusraportit ja kehitysraportit
- huolto-ohjeet ja vianetsintäoppaat
- varaosaluettelot.
Tutustu myös näihin erikoisaloihin: