Tradeka

Osuuskunta Tradeka edistää vastuullisuutta Itranslaten käännösten avulla

Tradeka

Osuuskunta Tradeka on yli satavuotias suomalainen omistajaosuuskunta, jonka toiminnan perustana on merkityksellinen omistajuus ja inhimillisempi markkinatalous. Tradeka tekee hyvää paitsi 200 000 jäsenelleen myös ympäröivälle yhteiskunnalle muun muassa lahjoitustoiminnan ja omien yhteiskuntavastuuhankkeiden kautta.

Osuuskunnan ydinliiketoimintojen omistajaohjauksesta vastaa Tradeka-Yhtiöt Oy, joka omistaa kokonaan Restel Oy:n, Lehtipiste Oy:n, Med Group Oy:n, A-Katsastus Groupin sekä Tradeka-sijoitus Oy:n. Konsernin liikevaihto vuonna 2020 oli 438 miljoonaa euroa ja henkilöstömäärä kokoaikaiseksi muunnettuna 3 158.

”Yhteistyö Itranslaten kanssa alkoi kollegan suosituksesta vuonna 2020”, viestintävastaava Piia Peiponen Osuuskunta Tradekasta kertoo. Peiposen mukaan hänen tehtäväkenttänsä on niin laaja, että hän antaa käännökset mielellään Itranslaten hoidettavaksi. Ammattilaisilta käännökset nimittäin syntyvät nopeasti, ja laatu on taattua. ”Aina ei oikein itsekään tiedä, milloin käännöstarve tulee kohdalle. Mukavaa, että uutiskirjeiden käännöksistä alkanutta yhteistyötä on voitu laajentaa muihinkin teksteihin. Itranslatelle voi oikeastaan lähettää mitä tahansa tekstiä, he hoitavat käännöksen kuin käännöksen ammattilaisen ottein.”

”Yhteydenpito on ollut sujuvaa, ja tämä on meille äärimmäisen tärkeää varsinkin ad hoc ‑tilanteissa. Olen suositellut Itranslatea konsernin sisällä muillekin yrityksille, ja myös ne ovat saaneet Itranslatelta kaipaamansa käännösavun. Ketteryys on myös selvästi Itranslaten vahvuus, ja tämä onkin korostunut meidän käännöstarpeissamme”, Peiponen tuumii. Yhteistyö Itranslaten kanssa on säästänyt häneltä merkittävästi aikaa ja harmaita hiuksia.

”Tradeka on mukana YK:n ohjelmissa, sillä haluamme olla vastuullinen ja läpinäkyvä yritys. Tätä tukee esimerkiksi Itranslaten tekemä vastuullisuusraportin englanninkielinen käännös, jonka myötä raportti on saanut huomattavasti suuremman lukijakunnan. Itranslaten käännösten avulla sisäisen viestinnän kaksikielisyyttä on myös saatu lisättyä, ja henkilökunnan suunnalta onkin tullut kiitosta ja hyvää palautetta, kun uutiskirjeet julkaistaan nyt myös englanniksi.”

”Olen iloinen ja ylpeä käännösyhteistyöstämme Tradekan kanssa. On mukava palvella perinteikkään osuuskunnan eri yrityksiä, kääntää heidän monipuolisia tekstejään sekä olla mukana edistämässä vastuullisuutta käännösten muodossa”, Itranslaten toimitusjohtaja Risto Rossi toteaa.